Tuesday, May 29, 2012

tamadun melayu dalam siber


Tamadun Melayu Dalam Siber


Usaha masyarakat Barat 'angkat' warisan ilmu Melayu


TAHUN 1511 merupakan satu titik hitam dalam lipatan sejarah orang Melayu di rantau ini.
Pada tahun tersebut, kerajaan Melaka telah ditawan tentera Portugis.
Bersama dengan peristiwa itu, sejarah ketamadunan orang Melayu mula menjadi pudar.
Ibarat ayam yang kehilangan tajinya, bangsa Melayu diajak menyedari betapa pukulan zaman boleh berubah pada bila-bila masa.
Jelasnya, setiap zaman membawa cabaran-cabaran baharu bagi setiap tamadun.
Sama ada tamadun tersebut mampu hidup mekar dalam persekitaran yang semakin sengit bergantung pada keintelektualan, kreativiti, dan kebijaksanaan bangsa tersebut.
Ketiga-tiga aspek harus bergerak selari dalam memastikan warisan tamadun tersebut sentiasa terbela.
Hal yang sama barangkali wajar dilihat pada usaha melestarikan budaya Melayu hari ini.
Seandainya ketiga-tiga perkara tersebut tidak diselarikan, terdapat ancaman serius bahawa budaya Melayu bakal dijatuhkan martabatnya sebagai sebuah budaya yang sekadar dilihat dalam majlis-majlis perkahwinan dan hari-hari tertentu sahaja.
Lantaran itu, masyarakat Melayu harus didedahkan dengan kesedaran akan nilai-nilai ketamadunan tinggi di sebalik budaya mereka sendiri.
Tanpa disedari ramai, sedang masyarakat Melayu berlumba-lumba menghadirkan 'pembaharuan' yang lebih 'moden', masyarakat Barat sebaliknya giat berusaha mengembangkan warisan ilmu Melayu.
Dalam erti kata lain, terdapat kegusaran bahawa ilmu Melayu lebih dinikmati dan dihargai masyarakat luar berbanding masyarakat sendiri.
Hal tersebut antaranya dapat dilihat dalam era realiti siber, yakni dalam sebuah realiti yang sengaja direka dalam alam siber agar bercanggah dengan hakikat nyata.
Dalam realiti siber, sebuah ruang dan realiti baharu dicipta.
Lewat wadah tersebut, zaman kegemilangan tamadun dunia dapat dipanjangkan ke dunia moden.
Demikianlah yang berlaku pada permainan-permainan video yang berteraskan strategi.
Antara permainan tersebut ialah Napoleonic Total War 3.
Tanpa kita sedari, dalam permainan tersebut, bangsa Melayu telah dipaparkan setara dengan tamadun-tamadun besar lain.
Menariknya, sedang para prajurit Melayu lama lazimnya dibayangkan bangsa sendiri sebagai individu-individu yang berkeris semata, permainan tersebut memaparkan kemahiran peperangan Melayu yang sebenar.
Dalam hal ini, sesuai dengan tuntutan pertempuran, para prajurit Melayu telah ditonjolkan memegang tembak dan senapang pada tangan kiri dan parang pada tangan kanan masing-masing.
Bagaikan sindiran keras terhadap masyarakat Melayu, tukang-tukang seni generasi baru dalam peradaban Barat seolah-olah lebih cenderung mengkaji dan mencungkil ilmu-ilmu Melayu.
Sebaliknya, masyarakat setempat lebih gemar menggunakan filem-filem Melayu lama sebagai rujukan utama.
Jelas sekali, hal tersebut tidak sewajarnya berlaku.
Dalam hal ini, masyarakat Melayu harus akur bahawa masih banyak khazanah intelektual Melayu yang belum tersingkap dalam filem-filem lama.
Malahan, pada era kemuncak filem-filem Melayu, seorang penulis Barat secara diam telah mengembangkan ilmu perkerisan secara kreatif.
Dalam hal ini, keris Melayu telah diangkat Frank Herbert dalam novel Dune (1965) sebagai crysknife.
Secara kreatif, Frank Herbert telah mengolah bentuk dan budaya keris sebagai sebuah elemen dalam novel sains fiksyennya.
Bahkan, dalam novel tersebut, beliau bermadah bahawa sesiapa yang melihat crysknife tanpa restu pemilik akan ketemu ajalnya.
Hal ini secara langsung terkait dengan elemen mistik dan sakral berhubung dengan keris.
Susulan daripada catatannya dalam novel Dune, ilmu Melayu seterusnya sama-sama diangkat apabila novel tersebut diterjemahkan sebagai permainan komputer pada 1992.
Sejak itu, permainan tersebut telah dihasilkan semula dalam pelbagai edisi. Membanggakan bagi masyarakat Melayu, crysknife terus diangkat setiap kali menampilkan watak bangsa 'Fremen'.
Selari antara novel dan permainan komputer, beliau menggambarkan pisau crysknife sebagai senjata yang sengaja ditempa agar retak dan pecah dalam pertempuran.
Fenomena ini sekali gus selari dengan sains dalam ilmu perkerisan.
Dipercayai, keris merupakan satu-satunya senjata yang kadangkala sengaja ditempa agar patah dalam pertempuran.
Lewat teknik ini, sebahagian keris akan sengaja ditinggalkan dalam liang tubuh musuh. Pastinya, kecederaan pihak lawan menjadi lebih kritikal.
Ironinya, sedangkan ilmu-ilmu Melayu terus diangkat masyarakat Barat, masyarakat Melayu sendiri bagai tidak menghargai warisan nenek moyang mereka.
Seolah-olah, warisan Melayu itu kuno, lapuk, dan antik serta selayaknya dihayati dalam muzium semata.
Hakikat yang pahit ditelan, sejak kejatuhan Melaka pada 1511, peradaban Barat tidak pernah lelah dalam mengkaji ilmu Melayu.
Berhubung itu, para penggiat ilmu tamadun Melayu harus menggunakan akal bijaksana untuk menempuh cabaran zaman.
Ironinya, sedang budaya Melayu menjadi semakin indah dan kemas dengan peredaran zaman, isinya jelas masih kosong dengan ilmu.
Walhal, lewat ilmu, generasi penerus tamadun Melayu akan sentiasa diajak mengkaji, meneliti dan menghuraikan semula fenomena-fenomena tamadun tinggi bangsanya

Sunday, May 13, 2012

penolakan konsep rumpun melayu

2 Mei 2012

KOMENTAR

PANDANGAN
Penolakan konsep rumpun Melayu di Indonesia

Oleh
Zin Mahmud

TIDAK lama dahulu, akhbar Kompas, Indonesia, menyiarkan laporan ini:

'Anggapan yang salah jika dikatakan Indonesia merupakan bangsa serumpun dengan Malaysia. Indonesia lebih hebat dan lebih beragam dibandingkan Malaysia.

'Kalau disebut bangsa serumpun, identik dengan Melayu saja, sedangkan suku bangsa, bahasa, dan budaya suku lain dinihilkan (ditiadakan).

'Serumpun apanya? Dalam bidang suku dan budaya, Malaysia tidak ada kaitannya sama sekali dengan budaya Papua, Flores, maupun budaya lainnya yang ada di Indonesia. Indonesia lebih luas, hebat, dan beragam!' kata sejarawan Dr Anhar Gonggong dalam Seminar Cross Cultural Fertilization: Sebuah Strategi Kebudayaan yang berlangsung di Universiti Paramadina Jakarta.

Saya tertarik dengan laporan itu kerana ia menunjukkan bahawa gagasan rumpun Melayu antara Malaysia dengan Indonesia rupanya ditolak oleh pihak-pihak tertentu di Indonesia.

Sedangkan di Malaysia, sekurang-kurangnya konsep rumpun Melayu yang meliputi Malaysia dan Indonesia itu adalah sesuatu yang diterima sebagai fakta sejak negara ini belum merdeka lagi.

Ia seolah-olah hanya pihak Malaysia, atau lebih tepat lagi orang Melayu di negara ini, yang terhegeh mahu menjadi saudara serumpun kepada Indonesia, sedangkan di sebelah seberang sana, ada antara mereka tidak dapat menerimanya.

Tetapi, saya berasakan penolakan mereka terhadap gagasan rumpun Melayu itu adalah kerana konsep bangsa Melayu yang ditafsirkan secara berbeza oleh kedua-dua pihak.

Bagi orang Malaysia, apabila disebut rumpun Melayu, ia meliputi keseluruhan peribumi yang mendiami seluruh gugusan kepulauan Melayu, dari segi sempadan politiknya kini meliputi Malaysia dan Indonesia.

Melayu itu hanyalah nama suatu bangsa keluarga besar bagi keseluruhan bumiputera kepulauan Melayu. Ia merujuk bukan saja Melayu di Semenanjung Malaysia dan Sumatera, malah semua suku kaum, besar dan kecil, termasuk Jawa, Aceh, Batak, Iban, Kadazan, Bugis, Banjar hinggalah ke Maluku, Flores malah Papua. Maknanya keseluruhan peribumi di kepulauan Malaysia dan Indonesia.

Justeru apabila ada pihak menyebut bahawa Malaysia tidak ada kaitan dengan Flores dan Papua, maka negara ini dan Indonesia tidak boleh dianggap serumpun, adalah tidak tepat.

Dalam Malaysia pun, kalau dikira daripada suku kaum, Melayu tidak ada kaitan dengan Iban dan Kadazan di Sarawak dan Sabah. Tetapi kalau dikira sebagai serumpun, maka sudah tentu Melayu, Iban, Kadazan dan lain-lain Bumiputera adalah serumpun. Dari segi suku kaum, sudah tentu Iban di Sarawak dan Kalimantan adalah berkaitan walaupun mereka berada di negara berbeza.

Dalam Indonesia, kalau dikirakan suku kaum, tentulah Melayu di Sumatera berbeza daripada peribumi Flores. Begitu juga dengan Jawa.

Bagaimanapun, kini kesemuanya dianggap sebagai satu bukan kerana masing-masing berada dalam negara yang sama iaitu Indonesia, tetapi dari segi leluhur adalah menduduki suatu kawasan besar yang berkaitan dan berhubungan.

Maka Melayu yang disebut sebagai rumpun hanyalah satu istilah. Nama lain boleh digunakan, umpamanya rumpun Nusantara bagi merujuk pada keseluruhan bangsa peribumi Malaysia dan Indonesia.

Tetapi perkataan Melayu dipilih kerana kededua negara Malaysia dan Indonesia menggunakan bahasa Melayu. Maka adalah wajar rumpun bangsa di Malaysia dan Indonesia ini disebut sebagai Melayu walaupun dari segi darah keturunan atau budaya adalah berbeza.

Hakikatnya, pemisahan antara Malaysia dengan Indonesia adalah hasil daripada proses sejarah dengan kehadiran penjajah di rantau ini. Indonesia mewarisi tanah jajahan Belanda, dan Malaysia tanah jajahan Britain. Tetapi dari segi rumpun, kedua-dua negara memiliki hubungan yang wajar dicari persamaan, dan bukannya perbezaan.

Persamaan utama adalah kededuanya menggunakan bahasa Melayu yang menjadi Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia. Tetapi ia tetap dikenali sebagai bahasa Melayu di Brunei, Singapura dan Thailand Selatan.

Orang Malaysia mengakui kehebatan keluasan dan kepelbagaian Indonesia, jauh lebih daripada Malaysia.

Tetapi itu tidak bermakna apabila orang Malaysia mendukung gagasan rumpun Melayu, ia bertujuan mahu memperkecilkan kedudukan bangsa Indonesia, atau 'menihilkan' peribumi bukan Melayu.

Ini kerana dalam laporan Kompas itu, Dr Anhar menyatakan bahawa bangsa Indonesia jangan mahu direndahkan oleh bangsa mana pun dengan imingiming (pujukan) sahabat dekat, bangsa serumpun, dan sebagainya, tetapi di belakang merendahkan bangsa Indonesia dengan sebutan Indon dan sebagainya.

'Ingat, Indonesia dalam sejarahnya ketika masih dalam kekuasaan Kerajaan Sriwijaya dan Majapahit, wilayahnya sangat luas serta mencakup beberapa negara tetangga sehingga disebut Nusantara,' kata Dr Anhar.

Sebutan Indonesia, kata Dr Anhar, merupakan buah fikiran genius para pendiri bangsa yang bervisi jauh ke depan untuk menyatukan suku-suku bangsa, bahasa, dan kebudayaan yang sangat beragam.

Cendekiawan Harry Tjan Silalahi menyatakan jika Indonesia dan Malaysia dianggap serumpun, maka keberadaan suku dan budaya lain di luar Melayu dianggap tak ada. 'Pandangan ini sesat dan berbahaya,' ujarnya.

Sungguh keras mereka menolak gagasan rumpun Melayu itu.

Tetapi hakikat sejarahnya, Sri Wijaya, Majapahit dan Melaka adalah serumpun jua. Mereka berbahasa Melayu. Justeru mereka memiliki memori kolektif serupa berasaskan sastera serumpun. Air dicincang tidak akan putus.

Nota: Penulis ialah penulis pojok 'Untung Sabut Timbul', di Mingguan Malaysia. Makalah ini disiarkan kelmarin.

cerpen warkah oleh sumadi sarkawi

13 Mei 2012

EKSTRA!

Warkah


Dengan nama Allah yang Maha Pengasih dan Penyayang

Ke hadapan anakandaku tercinta.

Apabila anakanda membaca warkah ini, mungkin ayahanda sudah tidak ada lagi di dunia ini. Ayahanda tidak tahu bila anakanda dapat membaca warkah ini. Warkah ini ayahanda tulis pada malam yang hening ketika seisi rumah masih nyenyak dibuai mimpi. Entah mengapa ayahanda tidak dapat melelapkan mata. Mungkin banyak sangat yang ayahanda fikirkan dan tidak pula dapat bersemuka dengan anakanda atau adik-beradik anakanda untuk menyatakan suara hati ayahanda.

Warkah ini ayahanda akan simpan dalam laci di meja tulis dalam bilik ayahanda. Sengaja ayahanda simpan warkah ini dalam laci itu. Ayahanda tahu tentu sekali anakanda tidak berani membongkar laci peribadi ayahanda ini. Jadi ayahanda yakin anakanda hanya akan membaca warkah ini setelah ayahanda tiada lagi.

Warkah ini adalah sebagai peringatan kepada anakanda dan adik-beradik. Ayahanda menulisnya kerana kita sekeluarga jarang sekali dapat berkumpul dan berbual membincangkan keadaan keluarga dan kehidupan kita. Ayahanda tahu kamu semua mempunyai tugas dan kewajipan masing-masing sehingga kita payah sekali untuk bertemu muka. Payah untuk kita bertemu di ruang tamu rumah kita sendiri. Masing-masing sibuk dengan urusan keduniaan kita sendiri. Seringkali juga kita terlepas pandang akan perkara-perkara sebegini.

Anakanda,

Rakan dan taulan adalah penting dalam kehidupan kita. Tetapi hubungan keluarga lebih penting lagi. Ingatlah, air dicencang tak akan putus. Ingatlah anakanda, rakan dan taulan hanya masa kita berada. Janganlah kita berjauhan dari keluarga. Walau bagaimana jauh pun keluarga kita, yang kita anggap hanya bau-bau bacang, ia tetap keluarga kita juga. Jadi muafakatlah kita semua. Hendaklah diingat jua akan keluarga semenda kita. Mereka juga tergolong dalam keluarga kita.

Memang, kita semua ada pendapat sendiri.Tidak semua orang akan bersetuju dengan pendapat kita. Mungkin pendapat kita sendiri ini tidak sepadan dan tidak disetujui anggota keluarga yang lain. Tetapi janganlah kerana perselisihan pendapat ini kita bercerai-berai dan bermasam-masam muka, apatah lagi kalau kita terus berpatah arang. Ini kerana kepala sama berbulu, pendapat lain-lain. Hiduplah dengan berpegang kepada carik-carik bulu ayam, lama-lama bercantum juga. Pesan ayahanda, jangan sesekali anakanda mengambil sikap seperti enau dalam belukar.

Ingatlah anakanda, kita semua perlu menghormati pendapat anggota keluarga yang lain, walaupun pendapatnya itu tidak sejajar dengan pendapat kita sendiri. Biarlah kita berbeza pendapat tetapi tetap berpadu. Ini tidak akan merugikan kita sekeluarga. Hendaklah kita sekain sebaju, selauk senasi, sebantal sekalang ulu dan setikar seketiduran.

Tidak ada masalah yang tidak dapat dihuraikan. Cuma kita sahaja, anakandaku, yang kekadang tidak mahu mengambil sikap tolak ansur dalam membentangkan pendapat kita. Sering kita sangka bahawa pendapat kita seorang sahaja yang terbaik. Pendapat orang lain tidak pula kita timbang dan perhatikan kemungkinan ia menjulur kepada penyelesaian. Mungkin itu silap kita dalam banyak hal.

Anakanda,

Warkah ini ayahanda tulis dalam bahasa Melayu yang baku. Bukan. Bukan sebutan baku. Tetapi ia adalah bahasa baku. Jadi mungkin anakanda payah untuk memahami beberapa perkataan yang ayahanda tuliskan dalam warkah ini. Ayahanda faham. Sekarang anakanda semua berpendidikan Inggeris, kerana itulah hakikat di negara kita. Sekiranya anakanda tidak memahami perkataan-perkataan yang tertera dalam warkah ini, bertanyakanlah pada yang arif bahasa. Ataupun sekurang-kurangnya anakanda rujuklah pada kamus yang ada ayahanda simpan di rak-rak buku di rumah kita ini.

Ayahanda mengerti anakanda dan adik-beradik anakanda belajar bahasa Melayu sebagai bahasa kedua. Apa yang dimaksudkan dengan bahasa kedua pun ayahanda tidak mengetahui. Memang ayahanda tidak mengerti maksud itu. Sama ada yang dimaksudkan oleh orang yang mencipta istilah itu hanya mahukan bahasa Melayu sebagai bahasa kelas kedua. Ataupun orang yang berbahasa Melayu dianggap sebagai manusia kelas kedua. Ataupun yang dimaksudkan ialah bahawa bahasa Melayu yang anakanda pelajari tidak setinggi dengan bahasa Inggeris yang diajar di sekolah. Oleh itu ayahanda faham sekiranya anakanda tidak memahami beberapa perkataan yang ayahanda gunakan dalam warkah ini.

Tetapi yang anehnya, bahasa Inggeris yang anakanda gunakan kekadang ayahanda dengar semacam tunggang langgang nahunya. Mungkin ayahanda tersalah dengar. Mungkin juga ayahanda sedang diserang tunarungu menyebabkan pendengaran tutur bahasa Inggeris anakanda tidak lancar ayahanda dengar. Oleh itu, ayahanda sehingga sekarang ini pun, masih ragu sama ada bahasa Inggeris yang anakanda tuturkan itu bahasa yang apa yang dikatakan oleh orang sebagai Queen's English ataupun.... Entahlah, ayahanda pun kekadang bingung. Sudahlah bahasa Melayu anakanda tidak mencapai tahap yang tinggi, bahasa Inggeris anakanda pun hampir sama tarafnya dengan bahasa Melayu anakanda. Janganlah hendaknya bahasa-bahasa yang anakanda gunakan, kata orang seperti berselimut kain sehasta. Itu pendapat ayahanda.

Mengapakah anakanda berhenti mempelajari bahasa Melayu selepas bersekolah? Tidakkah anakanda berasa perlu mendalami lagi bahasa kita itu. Adakah anakanda berpendapat bahawa bahasa Melayu ini tidak punya nilai dalam kehidupan moden kita sekarang dan pada masa depan? Dengan pengetahuan bahasa kita yang mendalam, kita dapat melungsuri sejarah dan kesusasteraan Melayu dengan lebih baik lagi, tanpa perlu menunggu terjemahan atau buku yang dihasilkan dalam bahasa Inggeris. Oleh kerana kita hidup di rantau Nusantara, banyak buku sastera Melayu yang dihasilkan dalam bahasa Melayu itu sendiri. Sekiranya kita tidak mahu membaca sejarah sastera Melayu sendiri, siapakah yang akan melakukannya? Ayahanda berharap anakanda memahami keadaan ini.

Anakanda,

Dalam mengejar nikmat dunia ini, janganlah anakanda lupa akan tanggungjawab sebagai orang yang beragama Islam. Kita boleh dan harus bersikap moden mengikut peredaran hidup sekarang yang lebih memerlu dan mementingkan kebendaan. Janganlah kita sesekali lupa akan kehidupan kita sebagai penganut agama Islam.

Sekarang ini pun, ayahanda sering perhatikan yang anakanda dan adik-beradik sering terlepas melakukan solat-solat asas yang diwajibkan walaupun acapkali ayahanda menegurnya. Seringkali anakanda memberikan alasan sedang sibuk menyiapkan kerja-kerja pejabat yang harus diselesaikan sebelum anakanda ke pejabat esok harinya. Ataupun sibuk dengan kerja-kerja sekolah yang semakin menimbun setiap hari. Oleh kerana kesibukan yang anakanda katakan itu, anakanda terlepas waktu untuk menghadapi Yang Esa. Tetapi anehnya, anakanda punyai masa untuk menunaikan solat Jumaat, walau bagaimana sibuk pun dengan kerja pejabat atau sekolah. Tetapi, ayahanda tidak mengetahui sama ada anakanda memberikan masa juga untuk melakukan solat-solat waktu yang lain.

Ingatlah anakanda, sekiranya anakanda hanya melakukan solat Jumaat seminggu sekali, tanpa melakukan solat-solat yang lain, kelakuan anakanda tidak ubah seperti yang dilakukan oleh penganut-penganut agama lain yang hanya ke tempat ibadah mereka seminggu sekali.

Anakandaku, sebagai seorang penganut agama Islam, solat-solat asas itu adalah sebahagian daripada kehidupan kita di dunia. Ia adalah kewajipan kita. Kenapa kita mudah abaikan tuntutan agama kita? Sekiranya kita pandai mengatur waktu, pasti tuntutan-tuntutan ini dapat kita lakukan dengan mudah. Ini telah dijanjikan oleh Allah bahawa Dia tidak memberatkan umatnya dengan beban yang tidak terpikul oleh kita. Ingatlah!

Ketahuilah anakanda, kesibukan itu hanyakan perlakuan diri kita sendiri. Kita yang tidak bijak membahagikan masa dan menyebabkan kita dikongkong oleh waktu. Bukan sebaliknya, kita yang mengaturkan waktu itu. Waktu untuk kita hidup. Waktu untuk bekerja. Waktu untuk berkeluarga. Waktu untuk tuntutan agama dan sebagainya. Kita sering terlupa bahawa kitalah yang mengawal waktu, bukan sebaliknya.

Anakanda,

Ayahanda mengakhiri warkah ini di sini sahaja. Ayahanda berharap dan berdoa agar anakanda ingat akan pesanan ayahanda seperti yang tercatat dalam surat seperti yang di atas. Sekiranya anakanda tidak memahami maksud warkah yang ayahanda tuliskan ini, anakanda carilah mereka yang arif untuk mempelajari apa yang ayahanda ingin sampaikan itu. Juga anakanda perlu bermuafakat dengan adik-beradik dan keluarga semenda untuk manfaat keluarga kita. Hiduplah sebagai aur dengan tebing.

Sekian wassalam warahmatullahi wabarakatuh.

Ayahanda kamu.

tangan

5 Mei 2012

EKSTRA!

REFLEKSI
Tangan Juga Lambang Kuasa

Tangan sangat bermakna dalam kehidupan dan harus disyukuri serta tidak disalah guna


SETIAP tahun dunia menghargai sumbangan para pekerja dengan menetapkan 1 Mei sebagai Hari Buruh atau Hari Pekerja. Tahun ini, ia jatuh pada Selasa lalu.

Pak Su tertarik dengan pendekatan akhbar The Straits Times Sabtu lalu meletakkan makna menjelang sambutan Hari Buruh atau Hari Pekerja - iaitu dengan memaparkan 13 pasang tangan pekerja mewakili beberapa bidang pekerjaan - pekerja binaan, mekanik, operator penyembelihan, tukang masak, tukang urut tapak kaki, tukang cuci pinggan, pembantu rumah, tukang urut badan, juruketip kuku, tukang gunting rambut, pembantu kedai kopi, petani dan tangan pekerja di pelabuhan ikan.

Ia melambangkan betapa tangan memainkan peranan penting dalam pelbagai pekerjaan.

Sebenarnya, kalau hendak disenaraikan terlalu banyak kerana hampir setiap bidang kerja perlukan gerakan tangan. Tangan menjadi lambang kerja. Maka itu, tenaga kerja dalam sesebuah syarikat diistilahkan juga sebagai kakitangan.

Namun peranan tangan kehidupan adalah jauh lebih luas. Pelbagai perbuatan - menulis, melukis, mengangkat, menyuap, membuka, memutar, mencuci, membancuh, memasak, makan dan minum, membuka, membina, membaling, menyangkul, mengorek, bermain dan seribu satu macam perbuatan - memerlukan penggunaan tangan.

Orang yang cacat penglihatan dan pendengaran banyak menggunakan tangan sebagai bahasa isyarat. Bayangkan betapa sukarnya hidup tanpa tangan.

Ia begitu bermakna hinggakan 'tangan' digunakan dalam banyak istilah.

Mengendalikan sesuatu, seperti masalah atau urusan, disebut dengan istilah 'menangani' (seperti menangani masalah).

Ungkapan 'kaki tangan dalam perut' menggambarkan sikap kepura-puraan seseorang - dari luar kelihatan baik, tetapi hal sebenarnya tidak begitu.

Ungkapan 'tangan yang mengayun buaian yang akan menggoncang dunia' pula menggambarkan hebatnya peranan wanita yang berkesan dalam kehidupan.

'Kecil tapak tangan, nyiru kami tadahkan' menggambarkan kesudian dengan rasa besar hati dan rendah hati menerima sesuatu.

'Ringan tangan' maknanya suka pukul; 'tangan macam lipas kudung' maknanya pergerakan yang sangat pantas; 'perahu sudah di air, pendayung sudah di tangan' bermakna ada kuasa melakukan ikut suka hati; 'menerima dengan tangan terbuka' menunjukkan kerelaan dan lapang dada.

Dalam majlis yang dihadiri ramai orang, jika mahukan perhatian (atau bertanya), seseorang perlu angkat tangan bagi menarik perhatian.

Dalam lain ketika (dan istilah), 'angkat tangan' juga bermakna menyerah kalah; 'turun tangan' bermakna selalu rugi (dalam perjudian), 'campur tangan' bererti masuk campur; 'lepas tangan' bermakna memisahkan diri daripada sesuatu keadaan yang melibatkan pertanggungjawaban; 'dalam tangan' (sudah hampir menang atau mencapai sesuatu); dan 'panjang tangan' ialah perbuatan mencuri (di Arab Saudi, pencuri dan perompak menghadapi hukuman potong tangan jika sabit kesalahan).

Tangan kiri dikatakan kidal, tangan kanan pula, selain bermakna tangan sebelah kanan, ia juga bermakna orang kanan (pembantu utama).

Ungkapan 'sayang anak tangantangankan...' pula memberi makna perlunya mendisiplinkan anak, hatta terpaksa berkeras (dengan menggunakan tangan).

Jika memberi bantuan, terutama menderma, biarlah dengan ikhlas hinggakan tangan kiri tidak tahu tangan kanan yang memberi.

'Buah tangan' pula adalah pemberian yang dibawa bersama semasa mengunjungi seseorang; 'kerja tangan' menggambarkan sesuatu yang dihasilkan oleh seseorang; dan 'kraf tangan' adalah barangan yang dihasilkan khusus daripada kepakaran penggunaan tangan seperti bakul dan barang hiasan.

Selain makna membersihkan tangan, 'cuci tangan' juga bermakna sudah meninggalkan sesuatu perbuatan yang jahat (misalnya, dia sudah 'cuci tangan' daripada dadah, mencuri dan sebagainya).

Dalam hubungan, baik di peringkat antarabangsa, mahupun di peringkat orang biasa, tangan menjadi lambang hubungan baik iaitu dengan berjabat tangan.

Dua pihak yang bertelingkah, setelah berbaik, berjabat tangan sebagai tanda masalah selesai.

Dari sudut agama, adalah afdal (lebih utama) melakukan perkara baik dengan tangan kanan.

Tangan juga lambang kuasa.

Misalnya, jika melihat sesuatu kemungkaran, betulkan dengan tangan (kuasa), jika tidak mampu, dengan kata-kata, jika tidak dengan hati (doa dan itulah selemah-lemah iman).

Dalam Al-Quran terdapat banyak ayat yang menyebut tentang 'tangan' yang bermakna 'kuasa Allah'. Antaranya ialah 'sesungguhnya kurnia itu di tangan Allah (kuasa)' (Ali Imran: 73; Al-Hadiid: 29) dan 'maka Maha Suci (Allah) di tangan-Nya (kekuasan) segala sesuatu.' (Yasin: 83).

Tangan juga adalah antara anggota wuduk yang wajib dicuci dan ini disebut dalam Al-Quran: 'Hai orang-orang beriman, apabila kamu hendak mengerjakan solat, maka basuhlah mukamu dan tanganmu sampai ke siku' (Al-Maidah: 6). Malah ketika tiada air, hanya dua bahagian yang wajib dicuci dengan debu tanah (tayamum) iaitu muka dan tangan.

Kenapa tangan perlu dicuci? Antara lain kerana tangan adalah anggota utama yang melakukan pelbagai perkara, termasuk yang menyalahi peraturan dan tegahan - mengotori, merosakkan, mencuri, merompak, mencederakan, mengambil hak orang dan sebagainya. Hal ini termaktub dalam beberapa ayat Al-Quran. (Antara lain, sila rujuk As-Syuura: 30; Ar-Ruum: 41; Ali Imran: 182; Al-Anfaal: 51).

Dan dalam zaman ini, banyak kesilapan lain yang mudah dilakukan menggunakan tangan - seperti gosip, bertengkar, menghina, mengumpat, mengata, membohong, memfitnah, menyeleweng dan sebagainya menerusi SMS dan Internet (Facebook, e-mel, twitter, blog dan seumpamanya.)

Al-Quran menyatakan 'Maka kecelakaan yang besarlah bagi mereka kerana apa yang ditulis oleh tangan mereka sendiri.' (Al-Baqarah: 79)

Sebagai umat Islam, kita percaya pada Hari Pembalasan. Setiap anggota akan dipertanggubjawabkan. Anggota tubuh kita, termasuk tangan, akan menjadi saksi atas perbuatan kita. (Sila rujuk An Naba: 40; Al-Hajj: 10; An-Nuur: 24; dan Yasin: 65).

Ringkasnya, tangan sangat bermakna dalam kehidupan. Ia harus disyukuri dengan tidak disalah guna.

PAK SU

gamelan

1 Mei 2012

EKSTRA!

Gamelan Melayu: Menimang Burung Ke Pangkuan Jelata

Oleh
Muhammad Jalani Abu Talib

DALAM persekitaran serba moden dan canggih, muzik Timur sering dianggap sebagai hiburan yang kuno dan purba.

Turut menjadi mangsa, muzik tradisional Melayu yang menerima kesan pukulan daripada alam yang menganggap Barat sebagai kiblat kemodenan.

Kesannya, pengaruh dan kepentingan peradaban sendiri dianaktirikan anak jati dan bangsa.

Di samping itu, anak jati Melayu yang cenderung terhadap budaya leluhurnya dibiarkan mencari jati dirinya sendiri.

Menambahkan garam pada kesan luka, tanpa kesedaran yang mendalam, jati diri mereka dicari daripada gugusan-gugusan pulau yang lain sekitar Nusantara.

Atas dasar realiti masa kini serta kurangnya sumber-sumber kajian mahupun bahan pengajian tentang budaya Melayu, budaya seputar Indonesia menjadi 'santapan' utama.

Dalam konteks muzik gamelan, gamelan Jawa menjadi pilihan.

Sebagai pengenalan, gamelan merupakan himpunan alat muzik yang antara lain menonjolkan gambang, gendang, kenung, bonang, dan gong.

Tanpa disedari ramai, selain daripada versi Jawa, gamelan turut hadir di beberapa daerah lain. Antaranya termasuklah Madura, Bali, Lombok, Sunda dan Semenanjung Malaysia.

Bergantung pada daerah, terdapat variasi-variasi tertentu bagi melahirkan identiti yang kental dan unik.

Misalnya, dalam konteks gamelan Bali, rentak permainan lazimnya lebih rancak manakala gamelan Sunda cenderung ditandai tiupan seruling.

Namun, sesuai dengan istilah 'gamel' ataupun tukul, kesemua versi permainan yang disebut menampilkan peralatan besi yang berdengung apabila dipukul.

Meneliti perkembangan gamelan di tanah Melayu, permainan muzik tersebut pertama kali didedahkan kepada dunia Barat pada 1875 apabila Frank Swettenham menjadi Pesuruhjaya Tinggi Negeri-negeri Melayu Bersekutu pada waktu itu.

Biarpun demikian, gamelan Melayu sebenarnya telah pun hadir jauh lebih awal lagi dan dibawa ke Pahang daripada kerajaan Riau-Lingga.

Malahan, dalam sorotan sejarah, gamelan Melayu masih lagi aktif di Istana Pulau Penyengat, Riau, sekitar 1883-1911 dan dijangkakan telah pun hadir jauh lebih awal lagi.

Terkait dengan sejarah Singapura, Tan Sri Mubin Sheppard, seorang cendekiawan dalam sejarah Melayu, mencatatkan permainan gamelan Melayu di Pekan, Pahang, pada 1811.

Menurutnya, gamelan Melayu telah dimainkan untuk mengiringi majlis persandingan Tengku Hussain dari Singapura dan Wan Esah, adinda kepada Bendahara Tun Ali.

Seterusnya pada 1885, permainan gamelan Melayu telah berkembang ke Terengganu apabila Sultan Zainal Abidin dari Terengganu mula menunjukkan minat terhadap kesenian tersebut.

Terkesan dengan alunan gamelan Melayu, baginda meminjam set gamelan berserta pemainnya daripada kesultanan Lingga.

Kini, permainan gamelan Melayu akhirnya berkembang mekar di Terengganu sedangkan permainan tersebut kian tidak lagi berkembang secara aktif di Pahang mahupun Riau.

Ibarat bunga melati yang kembang mekar, sejak diperkenalkan ke daerah Melayu, gamelan Melayu kini subur dengan lebih daripada 30 rentak asas.

Himpunan lagu-lagu tersebut turut membentuk rentak utama dalam gamelan Melayu.

Sementara itu, permainan gamelan lazimnya diiringi tarian.

Menariknya, tarian-tarian tersebut dirujuk penari gamelan sebagai 'cerita'.

Dalam erti kata lain, karya yang mengiringi tarian sekali gus menampilkan sebuah persembahan teater yang lengkap dengan kesan bunyiannya.

Hal ini antara lainnya dapat dilihat tarian rentak 'timang burung'. Menurut cerita, pada zaman dahulu, ada seorang raja yang telah kehilangan burung kesayangan.

Dalam keadaan serba hiba, baginda cuba mencari burung kesayangannya.

Namun, beliau akhirnya pulang dengan tangan kosong.

Bagi mengubat rindu baginda terhadap burung kesayangannya, beliau akhirnya bertitah agar sejenis tarian dicipta bersempenakan kehilangannya.

Harapnya, lewat tarian tersebut, hatinya yang berduka dapat terubat.

Menggambarkan fenomena masyarakat serta persekitarannya, gamelan Melayu bertindak sebagai wadah bagi merakamkan sosio-budaya, pola pemikiran dan emosi masyarakat Melayu.

Biarpun selaras dengan gamelan Jawa, gamelan Melayu jelasnya lebih dekat dengan jiwa orang Melayu. Apatah lagi pola permainan gamelan Melayu turut jauh lebih ringkas berbanding gamelan Jawa.

Dalam konteks persekitaran seni Melayu Singapura, gamelan Melayu jelasnya lebih dekat dan sesuai dengan selera masyarakat tempatan.

Lewat seni gamelan Melayu, masyarakat tempatan sekali gus didedahkan kepada persekitaran kerajaan Riau-Lingga yang secara langsung terkait dengan sejarah Singapura.

Sayangnya, tanpa kesedaran tersebut dalam kalangan penggiat seni Singapura, seni Melayu yang lebih dekat dengan jiwa tempatan akan terhakis secara bertahap.

Lantaran, bagi mengubat rindu yang teraniaya, penggiat seni hari muka terpaksa bertopangkan seni yang dipinjam namun tidak pernah berkembang secara nyata dalam sejarah bumi sendiri.

keris

8 Mei 2012

EKSTRA!

WARISAN KITA
Hulu Keris: Kemuncak Seni Ukir Melayu

Oleh
Muhammad Jalani Abu Talib

SEKIRANYA inginkan rumah yang berkonsepkan Melayu, perkara pertama yang sering menjadi penelitian ialah kayu-kayu yang berukir. Hal ini langsung berbeza daripada konsep estetika dalam tamadun-tamadun lain yang menjadikan batu mahupun besi sebagai tumpuan utama.

Bahkan, bagi menilai keagungan tamadun tersebut, evolusi peradaban lazimnya dilihat dalam konteks artifak-artifak besi dan batu.

Namun, dalam konteks ketamadunan Melayu, kayu memainkan peranan yang lebih besar. Apatah lagi, ekologi rantau ini kaya dengan sumber kayu.

Dalam rangka pemikiran Melayu, setiap perkara dalam dunia mempunyai roh dan semangat yang tersendiri.

Tidak terkecuali, kayu dipercayai sebagai bahan yang dianugerahkan Tuhan dengan kekuatan-kekuatan tertentu.

Kayu yang bersemangat tinggi dibataskan penggunaannya buat peralatan-peralatan yang setara.

Lantaran itu, tidak menghairankan, kayu- kayu yang bersemangat tinggi lazimnya digunakan buat seni pertukangan keris.

Apatah lagi, keris merupakan antara seni budaya yang menjadi lambang jati diri manusia Melayu. Malahan, segala perbincangan tentang kedaulatan dan jati diri masyarakat Melayu tidak akan lengkap tanpa kaitan dengan keris.

Sejak zaman awal lagi, keris bukan sahaja menjadi lambang kepahlawanan semata.

Selain bertindak selaku senjata, keris turut dianggap sebagai simbol status serta pusaka bagi pemilik.

Menariknya, dahulu, majlis pernikahan boleh dilangsungkan tanpa kehadiran mempelai lelaki, yakni dengan menggunakan keris sebagai pengganti.

Tidak menghairankan, tukang-tukang kayu Melayu tidak memandang remeh terhadap pembikinan keris.

Mentelah lagi, mereka menyedari bahawa keris tersebut akan disimpan sesebuah keluarga buat berzaman. Malah, hayat keris tersebut dijangkakan akan melampaui jangka hayat hidup mereka sendiri.

Dalam membangunkan keris, tukang keris akan menyimpan bekalan kayu buat hulu (pemegang) dan sarung keris dalam rumah padi. Kononnya, lewat kaedah tersebut, semangat kayu akan menjadi semakin menyerlah.

Sementara itu, reka bentuk pakaian keris tersebut akan dilakarkan bersesuaian dengan kedudukan penempah serta penggunaannya.

Jelasnya, keris tersebut akan dibangunkan bergantung pada perwatakan dan niat penempah.

Hal ini jelas dapat dilihat dalam reka bentuk hulu kerdas yang sesuai digunakan dalam pertempuran.

Sementara itu, secara khususnya, reka bentuk hulu tajung dibangunkan untuk mencerminkan kedudukan dan jawatan pemilik keris.

Mencerminkan kehalusan dan ketelitian para tukang Melayu, pakaian keris menjadi kebanggaan pemilik pusaka senjata Melayu.

Tanpa disedari ramai, hasil daripada ketelitian yang lebih terhadap pakaian keris Melayu, seni ukiran pada hulu dan sarung keris menjadi semacam sumber rujukan.

Lewat pembangunan keris tersebut, dapatlah diteliti sosio-budaya dan akal fikiran masyarakat pengguna keris tersebut.

Paling jelas sekali, sebelum kedatangan Islam, hulu-hulu keris Melayu kebanyakannya kuat dipengaruhi gambaran dewa-dewa.

Antaranya termasuklah simbol-simbol dewa Hindu-Buddha seperti Siva, Vishnu, Garuda, Ganesh, Bima, dan Arjuna.

Lebih penting lagi, bentuk-bentuk tersebut tidak pernah diambil secara sewenang- wenangnya.

Dalam mengukir hulu mahupun sarung keris yang sesuai, gambaran dewa-dewa yang dipaparkan haruslah sesuai dengan niat utama bagi pembangunan keris.

Mengambil iktibar daripada hakikat tersebut, bagi menaikkan semangat badi ataupun gerun pada pihak lawan, gambaran watak Kala digunakan pada hulu.

Hal ini sengaja dilakukan bagi menaikkan semangat keris agar sesuai dengan kehendak dan keperluan keris.

Sedangkan demikian, keris yang digunakan dalam acara-acara adat semata akan menampilkan watak-watak yang berbeza.

Meski begitu, Islam membawa angin perubahan pada gaya ukiran hulu keris.

Gambaran-gambaran tersebut lama- kelamaan terhakis untuk membentuk gaya yang abstrak dan moden.

Merujuk pada bentuk garuda, gambaran tersebut kemudiannya telah direka semula untuk memperlihatkan bentuk ala manusia dalam keadaan menggigil. Bentuk tersebut digelar sebagai bentuk Jawa Demam.

Menariknya, tanpa disedari ramai, bentuk Jawa Demam turut mencerminkan psikologi orang Melayu.

Secara politik, masyarakat Melayu belum pernah berhadapan dengan sebarang kemenangan dengan masyarakat Jawa, khususnya dalam medan perang.

Hakikat tersebut boleh diteliti dalam segenap hikayat dan teks sejarah Melayu.

Lantaran itu, hulu Jawa Demam merupakan tindak balas songsang masyarakat Melayu terhadap orang Jawa.

Merumuskan penulisan ini, pembangunan hulu keris, khususnya daripada sudut seni ukir Melayu merupakan sebuah khazanah yang wajar dibanggakan.

Sedangkan terdapat pelbagai peradaban luar yang mempunyai seni ukir mereka tersendiri, seni ukir Melayu mempunyai keunikan tertentu, khususnya atas kesedaran akan konsep semangat dalam hasil ciptaan Tuhan.

Jelasnya, seni ukir Melayu sekadar menaikkan semangat tersebut dan tidak berhasrat memberikan bentuk-bentuk tertentu pada perkara yang mati.

Seni ukir, bagi masyarakat Melayu, ibarat sebuah pelestarian terhadap zat Tuhan yang langsung ditumpahkan pada alamnya.

bahasa melayu

13 Mei 2012

FORUM

Pilihan guna bahasa Melayu terletak pada diri sendiri


SAYA teruja akan program Bulan Bahasa tahun ini, yang lebih menumpukan dan menyediakan pelbagai acara bagi menerapkan nilai-nilai murni, baik bagi yang tua mahupun muda.

Saya juga gembira apabila pengerusi Bulan Bahasa 2012, Anggota Parlimen GRC Chua Chu Kang, Encik Zaqy Mohamad, meyakinkan bahawa acara yang bakal diadakan boleh dinikmati masyarakat umum dan juga golongan muda yang lebih selesa bertutur bahasa Inggeris daripada bahasa Melayu.
Ada orang berkata bahawa mereka tidak suka atau sukar berbahasa Melayu. Soalan saya, apakah kita bukan orang Melayu? Bahasa melambangkan bangsa seseorang.
Seorang ahli bahasa berkata bahasa bukanlah suatu abstrak yang bijak pandai, yang membuat kamus, tetapi adalah sesuatu pembangunan daripada usaha, keperluan, pertalian, kebahagiaan, kasih sayang, rasa, kesukaan manusia sejagat yang luas dan mempunyai dasar yang mendalam, hampir mencecah bumi.
Pengetahuan bahasa dapat ditambah dengan pembacaan. Di samping menambah pengetahuan, penguasaan bahasa akan terus meningkat. Dalam masyarakat besar atau kecil, budi tetap mempunyai mutu dan nilai yang tinggi.
Ibu bapa memainkan peranan penting dalam penguasaan bahasa Melayu anak-anak daripada peringkat kecil. Menjadi tanggungjawab ibu bapa menerapkan nilai budi dalam diri anak.
Kalau kita rajin membaca buku tentang budi, kita akan mendapat beberapa petunjuk dan pedoman ke jalan budi mulia.
Di rumah, ibu bapa boleh menjawab dan membimbing pertanyaan anak-anak dalam bahasa Melayu. Itu pilihan anda.
Bagi pelajar semua peringkat, sekolah dan guru memainkan peranan penting menggalak penggunaan bahasa Melayu.
Untuk pelajar dewasa, uniknya bahasa Melayu ialah terdapat pantun, yang banyak menyebut tentang budi.
Bagi ibu bapa pula, setiap hari pasti ada sekurang-kurangnya satu perkataan Melayu yang kita gunakan.
Tidak perlu kita merendah diri dengan berkata kita tidak pandai bertutur dalam bahasa Melayu. Berbicaralah dalam bahasa Melayu dari sekarang.
Dalam MRT, di perpustakaan, di tempat umum, semua orang Melayu boleh berbahasa Melayu walaupun di selang-selikan dengan bahasa lain. Jadi, mengapa kita perlu berasa rendah diri atau malu menggunakan bahasa ibunda kita sendiri?
Bagi masyarakat umum, ikon tertentu dapat memainkan peranan dalam pelbagai cara. Misalnya di televisyen, ahli bahasa atau tokoh politik boleh menceritakan pengalaman mereka dalam sepatah dua bahasa Melayu.
Dari akhbar pula mungkin boleh diadakan, sebagai contoh, ruangan Bahasa Kita, yang menyenaraikan kata-kata daripada pelbagai lapisan masyarakat (mungkin boleh bermula daripada wartawan Berita Harian kerana mereka memainkan peranan penting dalam mengekalkan keutuhan dan keindahan bahasa Melayu).
Di media elektronik seperti Facebook dan Twitter, tulisan ringkas kita boleh dibuat dalam bahasa Melayu betul.
Ini semua boleh dilakukan. Pilihan ada pada kita.
Akhir kalam, budi merangkumi hati dan jiwa, iaitu keperibadian seseorang atau suatu bangsa. Budi tidak terpisah daripada bahasa, sebab itu dikatakan 'budi bahasa'.
Burung serindit terbang melayang,
Terbang hinggap di ranting mati,
Bukan ringgit dipandang orang,
Pandang atas bahasa budi.
Sharifah Mohamed

Tuesday, May 1, 2012

Hang Tuah pindah ke Perak

DR LEONARD Y. ANDAYA: Hang Tuah bermastautin dan menjadi pemimpin Orang Asli di kawasan utara Perak selepas kematian Hang Jebat. - Foto JOHARI RAHMAT



30 Apr 2012

SINGAPURA

Prof Sejarah: Hang Tuah pindah ke Perak

Oleh
Ervina Mohd Jamil

PAHLAWAN Melayu terbilang, Hang Tuah, dikatakan menetap di Perak selepas berlakunya pertarungan yang membawa kepada kematian Hang Jebat.

Ini, menurut Profesor Sejarah Asia Tenggara Universiti Hawaii di Manoa, Dr Leonard Y. Andaya, dalam bukunya, Leaves of the Same Tree: Trade and Ethnicity in the Straits of Melaka (Dedaun daripada Pohon Yang Sama: Perdagangan dan Keetnikan di Selat Melaka), yang diterbitkan NUS Press.

'Hang Tuah berpindah menuju ke utara bersama-sama keluarga isterinya dan keluarga Hang Jebat.

'Orang-orang Asli dari Gunung Ledang turut sama dan tinggal di situ, dengan sebahagian daripada mereka menetap di kawasan tengah Perak.

'Hang Tuah, bagaimanapun, meneruskan perjalanannya dan menjadi pemimpin Orang Asli di kawasan utara Perak.

'Kumpulan terakhir rombongan itu akhirnya menetap di sebuah kawasan yang kini dikenali sebagai Lambor,' kata Dr Andaya yang merupakan profesor pelawat di Jabatan Pengajian Melayu Universiti Nasional Singapura (NUS).

Dalam bukunya itu, Dr Andaya mendedahkan bahawa Orang Asli menganggap Hang Tuah, Hang Jebat dan Hang Kasturi sebagai pemimpin-pemimpin awal dan penting kepada masyarakat mereka.

Dr Andaya baru-baru ini mengadakan ceramah di NUS mengenai identiti etnik Melayu.

Dalam e-melnya kepada Berita Harian, beliau berkata identiti etnik itu dibentuk secara sosial mengikut tempat dan masa.

Beliau berkata: 'Oleh itu, seorang Melayu dalam abad ke-7 berbeza daripada seorang Melayu dalam abad ke-8 dan sebagainya.

'Bagaimana seseorang itu mendefinisikan siapa Melayu dan golongan mana yang akan dimasukkan atau tidak akan berubah dan bergantung pada keadaan dan pilihan peribadi individu.

'Atas sebab itulah tidak mudah untuk berbual tentang 'asal usul' Melayu, seolah-olah terdapat garisan yang tidak terputus berkenaan identiti etnik Melayu dahulu dan sekarang.'

Menurut Dr Andaya, bukunya itu memberikan perincian bagaimana istilah Melayu itu digunakan pada pada masa dahulu mengikut tempoh yang berbeza-beza.

Katanya lagi, beliau juga ingin orang ramai melihat bahawa dalam mempelajari sejarah prapenjajah Asia Tenggara, masyarakat tidak boleh menyebut keetnikan sebagai sesuatu yang ditetapkan untuk selama-lamanya.

Sebaliknya, ia sentiasa berubah mengikut peredaran waktu dan sekitaran yang berbeza.

hang tuah wujud

 
'Pada pandangan saya, Hang Tuah itu wujud. Ini berdasarkan Catatan Okinawa (Jepun) yang menyebut tentang seorang laksamana hebat, keterampilannya menyerlah pada zaman Kesultanan Melaka pada pertengahan 1400-an.' - Dr John Miksic, mahaguru arkeologi Program Asia Tenggara di Universiti Nasional Singapura (NUS)



30 Apr 2012

SINGAPURA

Sejarawan: Hang Tuah wujud, asal Singapura

Oleh
Chairul Fahmy Hussaini Dan Ervina Mohd Jamil

HANG Tuah bukan saja wujud, bahkan dipercayai berasal dari Singapura berdasarkan Catatan Okinawa mengenai dua pucuk surat yang dipercayai dikirim Laksamana Melaka itu kepada Kerajaan Jepun pada 1480 dan 1481.

Kedua-dua surat itu tersimpan di Arkib Budaya Ryukyu di Jepun.

Demikian menurut seorang sejarawan yang juga mahaguru arkeologi bagi Program Asia Tenggara di Universiti Nasional Singapura (NUS), Profesor Madya Dr John Miksic, dalam satu wawancara bersama Berita Harian semalam.

'Pada pandangan saya, Hang Tuah wujud. Ini berdasarkan Catatan Okinawa (Jepun) yang menyebut tentang seorang laksamana hebat, keterampilannya menyerlah pada zaman Kesultanan Melaka pada pertengahan 1400-an.

'Catatan Okinawa ini penting dan agak boleh dipercayai kerana ia memenuhi kekosongan apabila tidak terdapat Catatan China setelah (China) memutuskan hubungan (dengan dunia luar) selepas 1430,' terang beliau.

Kenyataan Dr Miksic itu sekali gus menepis pandangan ahli sejarah Malaysia, Tan Sri Profesor Emeritus Tan Sri Khoo Kay Kim, yang berkata Hang Tuah tidak wujud dan lebih merupakan tokoh mistik.

Menjelaskan lebih lanjut, Dr Miksic berkata salah satu surat itu menyatakan seorang laksamana ada mengerahkan sebuah kapal ke Champa, iaitu Vietnam sekarang, dan menyelamatkan dua lelaki Ryukyu yang terselamat daripada satu pergaduhan dengan warga Vietnam.

'Laksamana memohon kepada pemerintah Ryukyu supaya menghantarkan kepadanya sebilah pedang, sebuah alat membaiki busur dan sebuah pelana kuda,' kata Dr Miksic, 55 tahun.

Kelmarin, Dr Miksic menyampaikan ceramah 'Dunia Melayu dan Singapura: Dari Sudut Arkeologi' anjuran Taman Warisan Melayu di Muzium Negara Singapura.

Menurut beliau lagi, pada 1481 pula Laksamana menandatangani sepucuk surat sebagai mengesahkan penerimaan hadiah dan utusan luar negara, dan senarai hadiah yang dikirimkan sebagai balasan.

'Surat ini selalunya dikirimkan oleh Sultan sendiri, tetapi dengan Laksamana sendiri menulisnya bagi pihak raja menunjukkan ketinggian kedudukan beliau,' ujarnya.

Dalam hal ini, kata Dr Miksic, seseorang itu akan berasa teruja memikirkan apakah laksamana yang menulis surat itu ialah orang yang sama menulis kepada Ryukyu pada 1480 dan 1481 dan merupakan Hang Tuah.

Menurut Dr Miksic lagi, Laksamana tentera laut Portugis, Afonso D'Alboquerque, mengesahkan kewujudan laksamana itu.

Ini termuat dalam Commentaries of the Great Afonso D'Alboquerque (Komentari Afonso D'Alboquerque Yang Hebat) yang ditulis tidak lama selepas kejatuhan empayar Melaka ke tangan Portugis pada 1511.

'Laksamana itu disifatkan sebagai pahlawan terbilang, seorang yang ulung, berusia sekitar 80 tahun dan bertempat di Singapura,' kata Dr Miksic.

Dalam wawancara itu, beliau mengongsi pandangannya bahawa Hang Tuah berasal dari Singapura.

Menurutnya, dengan tertubuhnya Melaka peranan Singapura, seperti yang tercatat dalam Sejarah Melayu, berubah daripada sebuah ibu kota kepada tempat kekuasaan anak seorang pegawai berpangkat Sri Bija Diraja - yang menyandang jawatan penting sebagai laksamana, panglima tentera laut Kesultanan Melaka.

Pada masa sama, Hang Tuahjuga menyandang jawatan sebagai laksamana.

Dr Miksic berkata sifat Hang Tuah serupa Arjuna dalam Mahabharata, sebuah epik klasik India.

'Catatan Sejarah Melayu mengenai Sultan Mansur Shah, antara tempoh gemilang Melaka, menyatakan Singapura ketika itu memiliki 40 kapal atau geliung bertiang tiga.

'Singapura sumber terpenting dari segi kekuatan tentera laut ketika itu, seperti Bintan sebelumnya. Melaka tidak punya warga pelaut tempatan,' kata Dr Miksic.

bahasa dapat buka pintu peluang

28 Apr 2012

SINGAPURA

WAWANCARA BERSAMA ZAQY MOHAMAD
'Bahasa dapat buka pintu peluang'


SETIAP penduduk di Singapura harus berupaya bertutur dengan fasih dalam sekurang-kurangnya dua bahasa.

Menurut Pengerusi Bulan Bahasa 2012, Encik Zaqy Mohamad, kebolehan bertutur dalam beberapa bahasa penting memandangkan penduduk di negara ini terdiri daripada pelbagai kaum.

'Kita harus boleh berkomunikasi dengan kaum lain menggunakan bahasa ibunda mereka kerana ia akan membuka banyak pintu peluang untuk kita.

'Kefasihan bertutur dalam beberapa bahasa juga sangat penting sekiranya kita harus berurusan dengan negara lain.

'Ia sangat berguna dalam merobohkan adangan lebih-lebih lagi jika kita merupakan minoriti di dalam konteks lebih besar,' sambungnya.

Encik Zaqy, yang fasih dalam bahasa Inggeris, bahasa Melayu dan bahasa Perancis, berkata dirinya sendiri telah meraih manfaat daripada kebolehan bertutur dalam beberapa bahasa.

Beliau, yang mengambil bahasa Perancis di peringkat sekolah menengah, berkata kebolehannya bertutur dalam bahasa tersebut telah memberinya peluang mengikuti program pertukaran ke Perancis sewaktu menuntut di universiti dan memudahkan urusannya dalam perundingan perniagaan.

'Kadang-kadang apabila berhubung dengan pelanggan dari Perancis, saya bertutur dengan mereka menggunakan bahasa mereka.

'Ini membuat perundingan menjadi lebih santai dan secara tidak langsung membantu saya dalam urusan perniagaan,' kata Encik Zaqy yang memegang jawatan Ketua Sektor Media dan Perhubungan di Dimension Data.

Beliau memutuskan mempelajari bahasa Perancis kerana pada waktu itu, pasaran Perancis dan Jerman sedang membangun dan kebolehan bertutur dalam bahasa ibunda kedua-dua negara itu dilihat sebagai satu kelebihan.

'Tetapi kini kita melihat pasaran China dan Timur Tengah semakin membangun. Jadi berdasarkan trend ini, kita harus mempelajari bahasa Mandarin dan Arab agar kita turut dapat meraih manfaat daripada pembangunan ini.

'Saya sendiri jika mempunyai masa lapang ingin sekali mempelajari bahasa Mandarin dan Arab,' kata Encik Zaqy sambil menambah jika bahasa Mandarin ditawarkan sewaktu zaman persekolahannya dulu, beliau pasti akan mengambilnya.

Encik Zaqy turut membuat pemerhatian bahawa lebih ramai anak Melayu kini mengambil bahasa ketiga seperti Mandarin dan Arab.

Malah, dua anaknya juga sedang mengikuti kelas bahasa Mandarin sebagai bahasa ketiga.

Namun, dalam mempelajari bahasa asing, Encik Zaqy berkata masyarakat tidak harus lupa dengan bahasa ibunda sendiri.

'Masyarakat Melayu di Singapura dan di rantau ini harus melindungi bahasa ini kerana ia adalah satu warisan yang harus terus dipromosikan kepada anak muda kita,' kata Encik Zaqy.

Menurut Banci Penduduk 2010, 26 peratus anak Melayu berusia dari lima hingga 14 tahun kini membesar dalam keluarga yang bertutur dalam bahasa Inggeris berbanding 9.4 peratus pada 2000.

Sekitar 52 peratus daripada penduduk Cina berusia lima hingga 14 tahun dan 50 peratus daripada penduduk India berusia lima hingga 14 tahun dibesarkan dalam keluarga yang bertutur dalam bahasa Inggeris.

Keadaan sebegitu, kata Encik Zaqy lagi, sukar dielakkan memandangkan bahasa Inggeris adalah bahasa rasmi di tempat kerja, di sekolah dan juga di alam siber.

Namun begitu, beliau mengatakan perkembangan tersebut bukan sesuatu yang merisaukan.

'Di Singapura, kefasihan bertutur dalam dua bahasa menjadi keutamaan. Tidak ditetapkan bahasa yang mana dilihat sebagai lebih penting. Kedua-dua bahasa Inggeris dan bahasa ibunda mesti sama baik,' kata Encik Zaqy.

tidak perlu kekok berbahasa Melayu

28 Apr 2012

SINGAPURA

WAWANCARA BERSAMA ZAQY MOHAMAD
Tidak perlu berasa kekok berbahasa Melayu

Pengerusi Bulan Bahasa harap dapat dekati lebih ramai masyarakat umum terutama golongan muda

Oleh
Nur Dhuha Esoof

PENGERUSI Bulan Bahasa 2012, Encik Zaqy Mohamad, faham perasaan anak-anak muda yang diibaratkan seperti 'orang Melayu yang bukan Melayu' - lebih fasih berbahasa Inggeris meskipun orang Melayu tulen.

Ini kerana sejak kecil, beliau dan dua adiknya dibesarkan dalam keluarga Melayu yang bertutur dalam bahasa Inggeris.

Peluang baginya mengasah penguasaan bahasa ibunda tidak banyak kerana Encik Zaqy, 37 tahun, hanya menggunakan bahasa tersebut di sekolah, di madrasah separuh masa dan kadangkala bersama anggota keluarganya yang lebih berumur.

Justeru, Encik Zaqy, yang juga merupakan Anggota Parlimen GRC Chua Chu Kang, mahu Bulan Bahasa tahun ini membuka peluang kepada anak-anak muda yang kurang fasih berbahasa Melayu agar mendekati dan memahami bahasa tersebut.

Malah, ia menjadi salah satu daripada objektifnya bagi Bulan Bahasa tahun ini.

'Tujuan Bulan Bahasa adalah untuk mempromosikan bahasa Melayu kepada masyarakat umum tetapi yang sering mengambil bahagian adalah para pelajar, guru-guru bahasa Melayu, wartawan dan penulis.

'Mereka yang bukan pengamal bahasa tersebut merasakan diri tidak layak menyertai Bulan Bahasa. Mereka rasa kekok kerana penguasaan bahasa Melayu mereka tidak sehandal mana. Saya mahu menghilangkan segala kejanggalan ini,' kata Encik Zaqy.

Beliau, yang dilantik menjadi pengerusi Bulan Bahasa tahun ini oleh Setiausaha Parlimen Kanan (Pendidikan merangkap Tenaga Manusia) yang juga pengerusi Majlis Bahasa Melayu Singapura (MBMS), Encik Hawazi Daipi, berkata mungkin pengalaman dan pemahamannya tentang kejanggalan menggunakan bahasa Melayu menjadi sebab beliau dipilih.

'Mungkin dengan pengalaman dan pemahaman orang luar seperti saya, yang datang daripada keluarga yang bertutur dalam bahasa Inggeris, saya memahami perasaan golongan muda yang tidak berapa fasih bertutur dalam bahasa Melayu.

'Bulan Bahasa kali ini diharap dapat mendekati lebih ramai masyarakat umum,' kata Encik Zaqy.

Sambil berseloroh, beliau juga berkata mungkin satu lagi sebab beliau 'ditakdirkan' menjadi pengerusi adalah kerana sudah sampai masanya beliau 'bertaubat' memandangkan bahasa Melayunya agak lapuk.

Ini kerana sejak meninggalkan bangku sekolah, beliau tidak mempunyai banyak peluang menggunakan bahasa tersebut.

Menurut Encik Zaqy, sepanjang pengajiannya di Sekolah St Michael's dan Raffles Institution (RI), markah bagi mata pelajaran Bahasa Melayu yang diraihnya sangat baik.

Malah di RI, beliau diberi peluang mengambil Bahasa Melayu lanjutan tetapi Encik Zaqy menolak tawaran itu dan sebaliknya memilih untuk mengambil bahasa ketiga iaitu bahasa Perancis bagi 'meluaskan pengalaman' pembelajarannya.

Encik Zaqy kemudian melanjutkan pengajiannya ke Maktab Rendah Raffles dan dari situ, beliau berkata penguasaan bahasa Melayunya mula menjadi lemah.

'Peluang menggunakan bahasa Melayu mula berkurangan sejak saya berada di RI lagi kerana bilangan pelajar Melayu di sana sangat sedikit.

'Apabila di universiti, saya langsung tidak menggunakan bahasa itu kerana kursus kejuruteraan yang saya ambil tidak memerlukan penggunaan bahasa Melayu,' kata Encik Zaqy yang mengikuti kursus Kejuruteraan Elektronik dan Elektrikal di Universiti Teknologi Nanyang (NTU).

Namun, bagi Encik Zaqy, yang kini menjawat jawatan Ketua Sektor Media dan Perhubungan di Dimension Data, penceburannya dalam politik merubah segalanya.

Sejak menyertai bidang itu pada 2006, Encik Zaqy mula sedar bahawa beliau harus berupaya berkomunikasi dengan baik dalam kedua-dua bahasa iaitu bahasa Inggeris dan bahasa Melayu.

'Sebagai tokoh masyarakat, antara tugas saya termasuk mewakili penduduk mengenai isu-isu yang melibatkan diri mereka.

'Apabila saya bertemu penduduk Melayu, sama ada di rumah mereka ataupun di sesi dialog, saya harus selesa berbual dengan mereka dalam bahasa ibunda agar saya dapat lebih memahami masalah yang dihadapi,' kata Encik Zaqy.

Mujur baginya, sejak beberapa tahun lalu, peluang yang diberikan untuk berinteraksi dan menyampaikan ucapan dalam bahasa Melayu di acara awam dan di Parlimen telah memperbaiki penguasaan bahasa Melayunya.

'Masyarakat di sini mempunyai harapan tinggi bahawa ahli-ahli politik yang berbangsa Melayu harus fasih bertutur dalam bahasa ibunda dan juga bahasa Inggeris.

'Saya tidak menggelarkan diri saya ahli linguistik, sebaliknya saya masih belajar dan berharap dapat belajar daripada mereka yang lebih berpengalaman dalam masyarakat ini,' katanya.

Beliau akui kadangkala berasa lebih segan dan gementar apabila berucap di khalayak ramai dalam bahasa Melayu berbanding bahasa Inggeris.

Encik Zaqy berkata beliau harus berhenti berfikir dalam bahasa Inggeris sebelum menterjemahkannya kepada bahasa Melayu dan cara terbaik untuk memperbaiki penguasaan bahasa ibundanya adalah dengan 'mengamalkannya, mengamalkannya dan mengamalkannya' (practice, practice and practice).