Showing posts with label dwibahasa. Show all posts
Showing posts with label dwibahasa. Show all posts

Saturday, March 16, 2013

Bahasa Melayu Penting Dalam Budaya



JUNJUNG BAHASA: Cikgu Mohd Naim Daipi berkata orang Melayu umumnya masih menganggap bahasa Melayu sebagai penting dalam masyarakat mereka.
- Foto TUKIMAN WARJI
WAWANCARA

Bahasa Melayu penting dalam budaya

MELAYU SINGAPURA PRAGMATIK
Soalan (S): Tidak lama dahulu Cikgu ada membentangkan kertas kerja di Malaysia. Boleh secara ringkas berikan inti pati dan rumusan kertas kerja itu.
Jawapan (J): Kertas kerja itu bertajuk Bahasa Melayu Singapura dan cabaran masa muka dan disampaikan pada 7 Disember tahun lalu.
Kertas kerja itu mempunyai beberapa bahagian. Pertama, latar belakang bahasa Melayu di Singapura berdasarkan petikan tokoh-tokoh utama. Umpamanya, Pak Liaw (Dr Liaw Yock Fang) selalu menyatakan sebagai bahasa kebangsaan, bahasa Melayu perlu dipertingkat penggunaannya.
Selain itu, saya menukil kenyataan mantan perdana menteri Malaysia, Tun Dr Mahathir Mohamad, yang pernah berkata bahasa Melayu di Singapura sudah memasuki zaman kepupusannya. Saya menyatakan pandangan itu kurang tepat.
Turut disentuh, pencapaian orang Melayu Singapura termasuk soal kebahasaan seperti sikap pragmatik bangsa Melayu Singapura yang mempelajari bahasa Inggeris kerana bahasa itu penting. Saya juga menyentuh tentang bahasa Melayu dalam konteks dasar dwibahasa selain krisis keyakinan pengguna bahasa Melayu dan peranan badan-badan teras/tunjang seperti Yayasan Mendaki, Muis, Mesra dan AMP umpamanya yang kurang mendukung dalam perkembangan bahasa Melayu.
Terakhir, tentang peranan badan bahasa seperti Majlis Bahasa Melayu Singapura (MBMS), Jawatankuasa Pembelajaran dan Penggalakan Penggunaan Bahasa Melayu (MLLPC), dan Pusat Bahasa Melayu dalam melestarikan bahasa Melayu di Singapura.
BADAN TUNJANG KURANG SEMANGAT
S: Kenapa Cikgu berpendapat badan tunjang yang disebutkan itu kurang mendukung perkembangan bahasa Melayu?
J: Badan-badan ini memang menjuruskan usaha ke arah keutamaan mereka dan kita dapat memahaminya. Tetapi apabila sehingga menidakkan penggunaan dan peranan bahasa Melayu di badan-badan itu, ini akan menjadikan bahasa Melayu itu lemah.
Ini termasuk tidak dijadikan bahasa Melayu sebagai wadah berbincang, mengeluarkan pendapat dan sebagainya. Dengan demikian, pengguna akan berasa dirinya tidak perlu lagi berbahasa Melayu dan tidak perlu berfikir dalam bahasa Melayu. Walhal, mereka berupaya meningkatkan daya saing orang Melayu dalam banyak hal, dan dengan menggunakan bahasa Melayu, akan melengkapkan lagi peranan mereka.
PROSES PELENYAPAN BAHASA BERLAKU?
S: Apakah antara reaksi selepas Cikgu membentangkan isu-isu di dalam kertas kerja itu?
J: Reaksinya agak positif dan mereka umumnya memahami kedudukan bahasa Melayu di Singapura. Ini berbeza dengan tempoh 1980-an dahulu sewaktu saya membentangkan kertas kerja di sana mengenai kebudayaan nasional Singapura.
Dahulu mereka menganggap budaya Melayu sudah hilang di Singapura. Walaupun pada masa itu saya beri beberapa contoh seperti penjualan akhbar Berita Harian yang kukuh - mencapai antara 200,000 hingga 250,000 pembaca Melayu - tetapi mereka tetap menyatakan proses pelenyapan sedang berlaku di Singapura.
Kini, mereka ingin lebih tahu tentang pelapis aktivis bahasa Melayu di Singapura termasuk persatuan yang menjalankan kegiatan berkaitan bahasa Melayu.
DOMINASI BAHASA INGGERIS
S: Ada pendapat menyatakan bahasa Inggeris kini mendominasi bahasa Melayu di kalangan orang Melayu. Apakah pendapat Cikgu?
J: Saya teringat kata-kata Profesor Edwin Thumboo pada akhir 1970-an dengan beliau menyatakan, secara tidak langsung, bahawa satu masa nanti bahasa Inggeris mungkin akan 'membunuh' bahasa ibunda.
Pada pendapat saya, gejala-gejala itu mungkin berlaku. Tetapi nampaknya orang Melayu bersikap positif dan pragmatik terhadap penggunaan bahasa Inggeris dan melihatnya sebagai bahasa penting terutama dalam era kesejagatan sekarang. Tetapi tidaklah sampai kita jadikan bahasa Melayu itu sebagai tidak penting pada masyarakat kita sendiri.
Bahasa Melayu mengandungi etika-etika murni di dalamnya yang boleh menjadikan pendidikan kita lebih lengkap. Bahasa Melayu mempunyai akal dan akar, yakni minda dan budaya yang merupakan gabungan holistik untuk membentuk keperibadian seseorang.
Selepas tsunami melanda Aceh pada Disember 2004, mantan Menteri Pembimbing, Encik Lee Kuan Yew, ada menyarankan agar 15 peratus warga bukan Melayu Singapura mempelajari bahasa Melayu agar menangani keterbasan bahasa antara penduduk bukan Melayu Singapura dengan penduduk di rantau ini yang rata-rata berbahasa Melayu.
Tetapi nampaknya usaha mencapai matlamat itu agak lemah. Namun pada masa yang sama, saya gembira dengan usaha pemerintah menganjurkan pembelajaran Program Bahasa Melayu Khas di peringkat menengah yang merangsang pelajar bukan Melayu mempelajari bahasa Melayu. Perkara ini wajar kerana Singapura berada di tengah-tengah kelompok negara Nusantara.
KRISIS KEYAKINAN
S: Apakah ada 'krisis keyakinan' di kalangan orang Melayu tentang bahasa ibunda mereka sendiri?
J: Peratusan kelulusan pelajar Melayu dalam bahasa Melayu tidak berganjak daripada kedudukan yang baik.
Namun, ada semacam kurang yakin orang Melayu untuk gunakan bahasa Melayu dalam bidang 'perniagaan' terutamanya media. Media Melayu terpaksa menggunakan tajuk program yang salah dalam bahasa Melayunya atau tidak menggunakan langsung bahasa Melayu, kerana menitikberatkan faktor 'rating' dan keberkesanannya pada perniagaan.
Yang terbaru, tajuk rancangan Muzik Arena, padahal dari segi bahasa ini adalah salah. Seharusnya disebut Arena Muzik, berdasarkan hukum bahasa Melayu. Kesilapan ini boleh menjadi ikutan para penonton. Saya pernah mencatatkan lebih 30 tajuk yang kemungkinan ditulis dalam bahasa yang celaru, dan pernah menegur pihak tertentu.
Ada juga yang menyatakan krisis keyakinan ini disebabkan bahasa baku.
Saya fikir itu bukan faktor utama tentang timbulnya krisis keyakinan kerana sebutan baku itu adalah sebahagian usaha pembakuan bahasa Melayu keseluruhannya termasuk dalam aspek tatabahasa, ejaan, istilah dan perkamusan bahasa Melayu.
Sebutan baku sebenarnya memudahkan pembelajaran dan memudahkan orang menggunakan bahasa Melayu, dan usaha-usaha ini akan berbaloi jika ada dukungan keluarga, pelajar, pengajar dan dalam usaha melestarikan bahasa Melayu di kalangan pengguna.
PERANAN IBU BAPA
S: Apa peranan golongan ibu bapa di rumah dalam melestarikan penggunaan bahasa Melayu?
J: Saban minggu saya mengajar cucu dan cucu saudara saya dengan memberi tuisyen bahasa Melayu. Nampaknya usaha ibu bapa mereka belum mencukupi sehingga dapat memberi keyakinan kepada anak-anak itu berbahasa Melayu.
Ini satu contoh agar ibu bapa perlu meningkatkan usaha agar anak mereka dapat mahir dalam kededua bahasa Melayu dan Inggeris. Jangan pula, yang dikejar tak dapat, yang dikendong keciciran. Ibu bapa sendiri harus meningkatkan penggunaan bahasa Melayu, selain mengetahui serba sedikit tentang tatabahasa Melayu agar mereka juga dapat mengajar bahasa Melayu di rumah kepada anak-anak mereka.
Saya berharap agar ibu bapa dapat memperuntukkan masa dan usaha yang mencukupi untuk berbahasa Melayu di rumah yang boleh membantu meningkatkan kemahiran anak-anak mereka dalam bahasa Melayu.
CABARAN BAHASA MELAYU SERANTAU
S: Apakah cabaran penggunaan bahasa Melayu ini hanya unik di Singapura, atau juga berlaku di Malaysia dan di rantau Nusantara ini?
J: Tun Dr Mahathir pernah menyebut anak-anak Malaysia terutama di kawasan bandar pun sudah jarang berbahasa Melayu.
Di Indonesia, kian ramai penduduknya mengejar-ngejar penggunaan bahasa Inggeris. Di Brunei ada isu bahasa sukuan yang kental dan banyak digunakan di rumah, dan mereka tidak menganggap bahasa Melayu itu sebagai bahasa ibunda mereka. Ini antara masalah serantau.
Perkara-perkara ini menjadi cabaran dalam usaha melestarikan bahasa Melayu dan badan-badan berwenang dalam bahasa Melayu perlu melihat perkara ini agar penggunaan bahasa Melayu dapat terus dipertingkat dari semasa ke semasa terutamanya mengadakan wadah dan kegiatan yang memberi peluang kepada pengguna bahasa Melayu menggunakan bahasa tersebut khususnya di luar sekolah.
LANGKAH SETERUSNYA
S: Apakah langkah-langkah dalam memastikan orang Melayu pada masa sekarang, dan akan datang, akan terus mampu berbahasa Melayu, melestarikannya, malah mampu menanam rasa jati diri di kalangan orang Melayu agar bangga menggunakan bahasa Melayu?
J: Kita tidak pernah menolak bahasa Inggeris. Kita tidak pernah menyatakan bahasa Inggeris tidak wajar dipelajari kerana ia memang memberi kesan ekonomi yang baik kepada masyarakat. Bahasa Inggeris juga membantu kita mengejar kemajuan dan berdaya saing. Namun, bahasa Melayu sebagai bahasa yang penting dalam budaya kita, harus ada usaha-usaha pelestarian dan mendapat tempat yang utama dalam masyarakat kita.
Ibu bapa, anak-anak, guru, sekolah dan sebagainya harus menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa yang penting untuk membangun masyarakat kerana dalam bahasa Melayu ada banyak unsur yang dapat membina peribadi yang baik dan menyediakan pembelajaran yang lebih holistik.
Usaha berterusan pihak berwenang terutama MBMS dan badan-badan setempat yang menganjurkan kegiatan bahasa Melayu merupakan satu usaha yang amat baik dan dari masa ke masa, penglibatan peserta juga meningkat. Contohnya, ada kegiatan dalam Bulan Bahasa yang menampakkan peningkatan dari segi bilangan peserta dan ini menjadi semacam dorongan kepada kita terus memajukan bahasa dan menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa penting di kalangan masyarakat Melayu.
Kami sedia menerima kritikan membina sebagai satu maklum balas penting, namun usahlah sampai menyenda-nyenda kerana itu sememangnya kurang wajar.

Saturday, July 10, 2010

Dwibahasa - Taufik Batisah


Ekstra: 02 Jul 2010
Duta Minggu Ini

Resipi Dwibahasa
Taufik: Jangan Segan Bertanya Untuk Perbaiki Silap Kata


BAHASA UTUH: Taufik Batisah mahu penguasan bahasanya, baik bahasa Melayu mahupun Inggeris, sama-sama utuh. Kita akan lebih mudah mendekati orang jika penguasaan bahasa kita baik, katanya.



Belakang parang diasah lagikan tajam. Usah mudah mengaku kalah jika terasa pelat atau tidak lancar bertutur dalam bahasa Melayu. Itulah prinsip peribadi penghibur dan Idola Singapura yang pertama, Taufik Batisah, selaku salah seorang daripada lapan Duta Bahasa yang dipilih untuk melestarikan bahasa dan menggalakkan penggunaannya di kalangan masyarakat sekeliling. Ikuti temu bual bersamanya.

MINDANYA sudah fokus untuk berbahasa Melayu sedaya upaya apabila berdepan dengan wartawan Malaysia, baru-baru ini.

Namun, Taufik Batisah dipelawa pula menghadiri program sembang pagi dalam bahasa Inggeris. Yang lucunya, meskipun selalu berbahasa Inggeris, Idola Singapura itu mendapati beliau terus 'kaku membeku' untuk menjawab soalan-soalan yang diajukan sebab awal sebelum itu terpahat di ingatannya ialah kata-kata indah dalam bahasa Melayu.

'Sejak daripada peristiwa tersebut, Taufik menyedari bahawa kita harus bersedia dalam apa jua keadaan untuk beralih bahasa mengikut keperluan.

'Kalau diminta bertutur dalam bahasa Melayu, usahakan bertutur dalam bahasa Melayu yang lengkap lagi fasih. Begitu juga apabila berbahasa Inggeris. Usah dicampuradukkan.

'Penguasaan bahasa kita, baik bahasa Melayu mahupun Inggeris, mesti sama-sama utuh. Kita akan lebih mudah mendekati orang jika penguasaan bahasa kita baik,' ceritanya ketika ditemui di majlis pelancaran Bulan Bahasa 2010 di The Pod, bangunan Perpustakaan Negara, Sabtu lalu.

Taufik yang berbual lancar dengan hanya beberapa patah perkataan Inggeris disebutkan sepanjang interviu lebih 20 minit itu, terharu bercampur gementar dipilih sebagai salah seorang Duta Bahasa - usaha sulung yang diusulkan Jawatankuasa Bulan Bahasa 2010, dalam mencari contoh penyebar bahasa Melayu yang boleh diteladani masyarakat.

'Bahasa Melayu Taufik bukan 100 peratus sempurna. Kadang nak fikirkan terjemahan perkataan dalam bahasa Inggeris ke bahasa Melayu pun terpinga-pinga. Namun, bagi Taufik, ini adalah amanah yang akan Taufik jalankan untuk menggalak remaja sekarang berbahasa Melayu tanpa mencampuradukkannya dengan bahasa Inggeris.

'Diharapkan dengan adanya Bulan Bahasa, remaja kita dapat semarakkan minat pada bahasa ibunda sebab merekalah penyambung warisan. Remaja harus sedari bahawa memperjuangkan bahasa Melayu adalah tanggungjawab kita bersama. Kalau tidak orang Melayu yang melakukannya, siapa lagi?' ujar beliau dengan penuh semangat dan dedikasi.

Penguasaan bahasa Melayu beliau, kata Taufik, berada di tahap sederhana. Sewaktu menuntut di Sekolah Menengah Jurong, beliau lulus dalam bahasa Melayu tetapi hanya mencapai di dalam lingkungan gred B.

'Kalau berbual pun, dalam bahasa pasar. Sekarang ini, nak usahakan berbual secara formal. Kata orang, bahasa Johor-Riau. Apa yang penting, Taufik ingin orang ramai akur bahawa biarpun tidak sempurna pertuturan atau penulisan mereka, minat dan kemahuan untuk tekankan penggunaan bahasa Melayu merupakan semangat yang harus dibangkitkan,' jelasnya.

Taufik mendapati bahasa Melayu itu suatu aset dan berfaedah bagi kerjayanya sebagai penghibur, pencipta lagu dan penulis lirik. Sebabnya, dengan penguasaan bahasa Melayu yang mantap, lirik lebih menarik dapat dihasilkan.

BANYAK PERCUBAAN DAN KESILAPAN

Irama lagu tema Bulan Bahasa, Bahasa Menjunjung Budaya, didendangkan Taufik dengan penuh kesyahduan diiringi petikan gitar bak satu persembahan flamenco di Sepanyol. Beliau mengambil masa yang agak lama, mencuba dan membuat kesilapan sepanjang proses menggubah semula lagu tersebut di dalam dua versi - salah satu daripadanya lebih rancak dan membangkitkan keinginan untuk menari.

'Irama lagu tersebut macam lagu raya atau lagu keramaian! Emak Taufik sendiri mendengarnya dan bertanya mengapa lagunya sebegitu? Macam lagu raya. Lantas, Taufik menjelaskan bahawa semangat meriah itulah yang ingin ditonjolkan dalam lagu ini.

'Dua irama disiapkan sebab versi yang lebih rancak seperti muzik dansa itu sesuai untuk remaja. Bagaimanapun, secara peribadi, Taufik cuba sematkan ciri-ciri tradisional dan moden untuk dapatkan keseimbangan. Diharapkan semua orang dapat menikmatinya. Yang lebih penting liriknya untuk diamati,' kata Taufik lagi.

Mengarang lirik-lirik dalam bahasa Melayu merupakan satu latihan bagi Taufik yang belajar sendiri cara merangkaikan kata-kata dalam bahasa Melayu untuk dijadikan lagu.

'Apabila kita belajar sendiri, masalahnya, apabila kita salah pun kita tidak tahu. Jadi, kita tidak harus segan untuk meminta tolong. Kalau terlalu segan, kita juga yang rugi.

'Taufik banyak tanya abang, ibu dan juga teman-teman yang bukan dalam industri muzik tetapi memiliki penguasaan bahasa Melayu yang baik. Hasilnya memuaskan dan di akhir proses penciptaan, rasa bangga yang Taufik mampu melakukannya,' tambahnya, keceriaan jelas terbayang.

Pokoknya, dalam menggarap penguasaan bahasa Melayu, seseorang itu tidak harus mudah berkecil hati dengan kritikan orang lain, tambah Taufik yang akan menjayakan muzikal Fried Rice Paradise sebagai Johan, pemuda yang suka menolong orang dan senang dijadikan kawan.

'Latihan penting. Satu cara yang Taufik amalkan ialah sebutkan dengan kuat dan secara lisan apa yang kita baca dalam buku atau surat khabar. Kalau kita amalkan pembacaan sebegini, kita akan ingat sebutannya. Kita tahu penggunaannya dan ada idea untuk terapkan dalam perbualan kita. Berbual dengan teman-teman dalam bahasa Melayu juga satu latihan,' jelasnya.
*********************
APA KATA TAUFIK...

Perkataan Melayu baru yang dipelajari...:
'Penggugah' dan 'pernatar' di dalam lagu tema Bulan Bahasa, Bahasa Menjunjung Budaya. 'Penggugah' bererti pembangkit dan pernatar adalah akronim bagi naik taraf.

Perkataan Melayu yang sering digunakan:
'Usah' sering digunakan dalam penulisan lirik. Taufik tidak gunakan 'jangan' sebab usah lebih manis didengar.